阅读历史 |

分卷阅读16(2 / 2)

加入书签

“什么是安全期?”

“你上次月经是什么时候?”

“刚刚完。这西装几千块钱一件吧?都给我弄得乱七八糟了。”我站起来收拾残局。

他松了一口气:“万一你有什么事,你爸非宰了我不可。”

“别怕。”

“What?”

“别怕。”我又重复了一次。

“你说,这是你的第一次?”

“是啊。”

“那你……不害怕?”

“那看是跟谁吧?跟你我不怕。”索性大言不惭。然后,反问:“这该不是你的第一次吧?你看上去比我大多了。”

“……”拒绝回答。

“想不到你这么勇敢。”他的语气里有点窘。

“别想那么多好不好?也就是一男一女在一起,如此而已。快穿衣服,我肚子饿了,去吃过桥米线吧!”

“让我先去洗一个澡。”

“又洗啊?真是神经。”我看着他,无语了。这人有洁癖。

9

我第一次认真打量沥川的客厅,发现有一面墙壁挂着大大小小的像框,全是有关建筑的摄影:足球场、剧院、机场、体育馆、博物馆、领事馆、政府办公楼、最多的是摩天大厦,还有几个式样古怪不可名状不知用途的房子。

想起来了,他是建筑设计师。建筑师的英文是什么?我在想我背过的单词。

Architect。

实际上我对建筑这个词的第一反应是砖头、独轮车、木材、石灰、上梁时放的鞭炮,还有就是我家乡那些蹲在大街旁边吃饭的泥瓦匠。我舅舅就是一个泥瓦匠,如今已经混到包工头的位置,我们家的房子还是他帮忙给盖的。

我不想看建筑,只想看他。他的照片,生活照。环视四周,我的目光寻找墙壁、桌子、窗台、门、一切可以放照片的位置,一张也没有。

我把假肢放回卧室,因为他只在卧室换衣服。卧室和客厅一样宽敞,临窗之处放着一组红色的沙发。橡木地板,一尘不染。床边有个小巧的书架,上面放着一叠建筑杂志,几本巨大的建筑画册。

只有两本书看上去年深日久,可能与建筑无关。

我随手拿起来,发现书很重,那种老式的精装本,字典那样的纸,又薄又白,经年不坏。书名是法文:

《A La Recherche Du Temps Perdu》

我听见了他的脚步声。

“你喜欢这本书吗?”他走到我面前,问。

“我不懂法文。”

“你的二外是什么?”

“还没决定。”

“有目标吗?”

“除了英文和中文,你还会哪些语言?”我问。

“法语和德语。日语只能应付简单对话,‘哈几美妈西德。’之类。”

“我可能会选意大利语,或阿拉伯语。”

总之,不选他熟悉的,省得今后被人笑话。

他看着我的脸,狡猾地笑,明白我的意思。

“英文书名是‘Remembrance of Things Past.’ 你学文学,一定听说过。”

“中文叫作《追忆似水年华》。”

“《追忆似水年华》?嗯,译得真美。如果哪天晚上你睡不着,让我用法语给你读这本书,读完第一页,你就想睡了。”他在我耳边絮语,声调低缓,如闻天籁。

↑返回顶部↑

书页/目录