阅读历史 |

分卷阅读143(2 / 2)

加入书签

“这么一想的话,搞不好写这本书的根本不是法国人。”五条悟说。

“明明是用法语写的…?”摊主愣愣的反问。

“就因为是用法语写的嘛。”五条悟说。

本来能够在日本的旧书市场里买到法语书就挺不可思议的,一开始摊主自己也很困惑为什么小王子的初版会落到他手上。

但如果专门就是为了骗日本读者,就非常好说了——摊主也是去找人鉴定过之后才发现是假货的。

如果在法国那边卖,随便一个人翻开肯定就会知道自己上当受骗。

“但是这样子的话就完全搞不懂作者的用意了…ta虽然说希望别人把它给买下,却似乎完全不指望别人能够读懂?”

或者说就是因为读不懂才会将它买下的。

“怎么看都只觉得算是一个恶作剧。”

不过用法语写作的日本人啊……

五条悟想,怎么想都只能够想到绪方梨枝。

她对于日语算是压倒性的不擅长,之前写歌的时候歌词也用外国的语言,说这样才能够流利的表达自己的思想来着。

话说回来。五条悟摸了摸下巴,开始想今天出来之前的事情。

这几天里面绪方梨枝非常的沉迷这套童话书,并且大概是被里面的剧情所感染了,感觉最近对他也温柔了不少。

倒不是说两人之间发生了什么事件之类的——依旧不怎么说话,甚至连视线交流也很少。主要是她偶尔看过来的时候,视线的坚硬程度有所减少,还有在两个人之间慢慢漂浮着的空气,似乎都比以前更加轻快了一点。

五条悟自己是有感觉到这一点,并且也在考虑是不是下一次不要给她看童话书,干脆买几个宣传【哥哥照顾妹妹有多么的不容易,妹妹又有多么崇拜哥哥】的书,给她稍微耳濡目染一下为好。

但最后还是忍痛放弃了这个考虑。

主要是因为旧书市场里面真的找不到(h书除外)。那种东西拿给妹妹看,就等着被她用书卷起来打头打到比之前矮三公分。

不过作者创意不错,五条悟用学术性眼光看,每每惊叹‘这姿势不骨折?’

那套盗版童话书描写了【小动物们高高兴兴的在丛林里面生活】的故事。绪方梨枝自己看着,在感觉到有点幸福的同时,也稍微开始‘那为什么没有人这样子跟我玩呢’的叹息。

五条悟听到这句话之后,想起“哦,你的确是从以前到现在,一个朋友都没有的。”

“……”妹妹就差没让他滚出去了(从窗户)

五条悟自觉说错话,为了将功补过,跟她说,“要不然我带几个女孩子回来,你们聊天如何?”也被绪方梨枝用非常奇怪的眼神盯着看。

她最后似乎是出于‘不和白痴生气’的理由原谅了他,不过这次轮到五条悟因为妹妹的态度生气了。

接下来五条悟气焰瞬间被浇熄,因为绪方梨枝说“我和女孩子之间通常不怎么处的来。”

这句话换谁说都显得绿茶,首先的确,全世界的女孩子在看到绪方梨枝的脸之后,通常都不能够保持平常心。

但她自己应该没那个意思,绪方梨枝对自己的颜值是没数的,而且也是真的跟女生处不来——或者说绪方梨枝从以前开始,都是受着女孩子

↑返回顶部↑

书页/目录