分卷阅读425(2 / 2)
不,还是不要发现比较好。
毕竟,说好要和她去旅游,下个假期是意大利的海滩,下下个假期是埃及的沙漠,下下下个假期……如果她记起来了,自己就变成言而无信的人了啊。
威克多·克鲁姆,闭上了眼睛。
.
.
.
.
.
*引用《恶之花》夏尔·波德莱尔
从那时起,犹如那些预言家,
我一往情深地爱上沙漠与大海,
我在悲哀中哑然失笑,我在欢乐中黯然泪下,
我从最辛酸的苦酒中品出甜美的滋味来;
我往往把事实当成谎言,
又因举目望天而坠入陷阱。
但这声音却安慰我说:“请留住你的梦幻,
聪明人可没有疯子这么美妙的梦境!”
*引用《罗密欧与朱丽叶》莎士比亚
一个恋爱中的人,可以踏在随风飘荡的蛛网上而不会跌下,幻妄的幸福使他灵魂飘然轻举。
*引用《悲剧(Trag?die)》海因里希·海涅
跟我逃走吧,做我的妻子,
在我的心旁消去疲乏;
远远地在他乡,我的心
就是你的祖国、你的家。
你不跟我走,我在这里死去,
剩下你也是寂寞、凄凉;
纵使你留在你的家里,
也像是在他乡一样。
2
(这是一首真实的民歌,
我在莱茵河畔听到的。)
春夜里降落严霜,
落在柔嫩的蓝花儿上,
它们凋萎了、干枯了。
一个青年爱一个姑娘
他们偷偷地逃出家乡
爹爹、妈妈都不知道
他们俩到处流浪,
没有幸福也没有星光,
他们衰谢了、死去了。
3
在他们的墓上生长一棵菩提树,
鸟儿和晚风在树问哀诉,
磨房雇工和他心爱的姑娘,
坐在树下边碧绿的草地上。
风吹,是这样轻柔、这样苍凉,
鸟叫,是
↑返回顶部↑